czwartek, 29 sierpnia 2013

samochód z Niemiec

Po zakupie AUTA Z NIEMIEC mamy do załatwienia całą masę papierologii.
W zależności od miasta cała procedura może potrwać ok. 7 -10 dni.

Trzeba odwiedzić aż 4 miejsca (w tej kolejności):
  • biuro tłumacza przysięgłego
  • urząd celny
  • urząd skarbowy
  • wydział komunikacji


Pierwsze kroki kierujemy do tłumacza przysięgłego.

Ze stosu dokumentów wybieramy te, które są potrzebne do rejestracji pojazdu,
czyli:

(nowy typ dokumentów)
- Zulassungsbescheinigung Teil I
- Zulassungsbescheinigung Teil II
- dowód zakupu: Kaufvertrag lub Rechnung

lub

(stary typ dokumentów)
- Fahrzeugbrief
- Fahrzeugschein
- dowód zakupu: Kaufvertrag lub Rechnung

Jest to typowy zestaw dokumentów samochodowych, czyli tzw. "briefy".
TUTAJ można zobaczyć jak wyglądają takie dokumenty.

Wzór dwujęzycznej umowy kupna/sprzedaży do obejrzenia TUTAJ



Następnie czeka nas wizyta w:
  • urzędzie celnym (tu znajdziesz swój urząd)
  • urzędzie skarbowym
  • wydziale komunikacji właściwym dla naszego adresu zameldowania

Warto przygotować wcześniej kserokopie oryginalnych dokumentów z Niemiec oraz ich tłumaczeń.
Kopie zostawiamy w urzędzie celnym i skarbowym.
Oryginały zabiorą nam dopiero w wydziale komunikacji.

Trzeba się przygotować na opłaty (urząd celny: akcyza, urząd skarbowy: podatek) oraz konieczność wypełniania całego stosu formularzy.

Najlepiej zadzwonić wcześniej do każdego z urzędów i zapytać jakie dokumenty będą potrzebne.

Ostatni etap to wizyta w wydziale komunikacji, gdzie wydadzą nam tablice rejestracyjne.

I w ten właśnie sposób, po kilku dniach wędrówki po urzędach, możemy legalnie poruszać się naszym nowym nabytkiem po polskich drogach :-)



środa, 21 sierpnia 2013

gdy dzwoni telefon

Pozostając w nastroju urlopowym...

Wyobraźmy sobie taką sytuację: nasz kolega z pracy jest właśnie na urlopie, a my go zastępujemy.

Dzwoni telefon, odzywa się ktoś po niemiecku...

... a my ze stoickim spokojem informujemy o nieobecności kolegi,
na przykład tak:


- Herr XY ist gerade im Urlaub. Er ist nächste Woche wieder im Büro. 
Bitte rufen Sie am Montag an.


I załatwione!


poniedziałek, 19 sierpnia 2013

kiedy nie ma cię w pracy, czyli Abwesenheitsnotiz

Okres urlopowy w pełni, pogoda dopisuje...

Podczas gdy ty spędzasz miło czas na wakacjach, twoja skrzynka mailowa w pracy bombardowana jest wiadomościami.

Nie wiesz jak sformułować treść do autorespondera?

Oto przykładowy tekst zawierający informacje:

- kiedy wracasz
- że wiadomości nie są przekazywane do innych pracowników twojej firmy
- do kogo można się zwrócić w pilnych sprawach

**************************************************************
Vielen Dank für Ihre E-Mail.

Ich bin ab 31.08.2013 wieder zu erreichen. 

Ihre E-Mail wird nicht weitergeleitet. 
In dringenden Fällen wenden Sie sich bitte an Frau XY, Tel. +48 000 000 00.

Mit freundlichen Grüßen,

.....

**************************************************************
No to w drogę!


czwartek, 15 sierpnia 2013

porcja niemieckiego przy filiżance kawy

Po co marnować czas przeglądając serwisy plotkarskie lub śledząc życie znajomych na portalach społecznościowych, skoro w tym czasie można dowiedzieć się czegoś pożytecznego...?

Dla moich uczniów i wszystkich borykających się z zawiłościami pięknego JĘZYKA NIEMIECKIEGO przygotowałam zestaw szybkich praktycznych porad językowych w 4 kategoriach:


  • NIEMIECKI W PRACY
  • NIEMIECKI W PODRÓŻY
  • NIEMIECKI PRYWATNIE
  • NIEMIECKI DO POCZYTANIA


Bez zanudzania elaboratami na temat koniugacji, deklinacji i tego wszystkiego, czym katowali nas w szkole :)

Zanim dopijesz filiżankę porannej kawy, dowiesz się np.

- jak napisać życzenia świąteczne do kontrahentów/klientów/znajomych z Niemiec
- jak przygotować tekst do autorespondera na czas nieobecności w biurze
- jak zarezerwować hotel/bilet
- i wiele wiele wiele innych